Entrevista a Virginia, autora del popular blog Expresiones españolas para Erasmus en apuros

el

 

 

Virginia-Saez

Hoy inauguramos la sección de entrevistas de nuestro blog. Entrevistamos a Virginia, autora del prestigioso blog Expresiones españolas para Erasmus en apuros en el que explica expresiones coloquiales. Os lo recomiendo.

¿Cómo surgió la idea de empezar tu blog?

Todo empezó cuando un estudiante de lenguas extranjeras de la escuela de comercio vino a hacer sus prácticas en la empresa en la que trabajo. Aunque manejaba un español de lo más fluido, se quedaba literalmente a cuadros cuando soltaba por mi boquita una de esas perlas propias del gracejo español, es decir, cuando usaba una expresión española o un refrán mientras estábamos hablando. A mí siempre me ha gustado escribir y me daría mucha pena que todo este saber popular se perdiese así que, animada por unos y dando rienda suelta a mis manos, nació mi blog que ya ha cumplido ni más ni menos que 6 años.

¿Cuál es tu expresión favorita? 

Uf, es muy complicado elegir solo una. Lo cierto es que son parte de mi día a día y a veces me resulta complicado expresarme sin usarlas (y eso, cuando trabajas con extranjeros es toda una experiencia, porque ves sus caritas de extrañeza en las que se puede leer claramente que no han entendido de la misa la mitad). Pero bueno, si tuviese que elegir un par serían “quedarse con la miel en los labios” (me encanta la fuerza visual que tiene), “de tal palo tal astilla” (porque es una verdad como un templo en muchas ocasiones) o “cuando seas padre comerás huevos” (porque me la decían mucho mis padres y la recuerdo con mucho cariño).

¿Cuál usas con más frecuencia?

Pues tendría que preguntárselo a los que me rodean porque en muchas ocasiones no soy consciente de que las uso, aunque hay una que me encanta usar: “que me quiten lo bailao“. La vida son dos días y ¡hay que disfrutarlos!

¿Qué expresión ha tenido más éxito en tu blog?

Si se mide en número de visitas, la más consultada ha sido “no hay peor ciego que el que no quiere ver” (tengo que decir que, personalmente, me sorprende bastante, aunque me parece una expresión magistral). Sin embargo, la que más comentarios ha suscitado es “más vale pájaro en mano que ciento volando” (existe en otras muchas otras lenguas traduciéndose casi literalmente y también he recibido variaciones la mar de ocurrentes).

¿Qué consejos darías a los estudiantes de español para aprender estas expresiones?

La mejor forma de aprender una lengua es conviviendo con quienes la hablan, pero si quieres aprender además la parte coloquial es casi la única forma. A los españoles, como a veces nos cuesta aprender otros idiomas, estamos encantados con que otros se esfuercen por hablar español, así que estamos encantados cuando un extranjero se nos arrima y nos pregunta ¿qué quiere decir “quedarse a cuadros“? o ¿por qué ha dicho ese que “la cabra siempre tira al monte“? Primero nos echamos unas risas, pero en cuanto vemos que un extranjero usa alguna de nuestras expresiones coloquiales nos encanta. Así que, si eres extranjero y estás leyendo esto, lánzate y anímate a preguntar.

 

 

Anuncios

Un comentario Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s