El concepto del tiempo flexible en España

Como estoy investigando sobre interculturalidad para mi libro sobre cultura española para extranjeros, me da por reflexionar mucho últimamente (entre clase y clase porque es temporada alta para los profes de español).

Recientemente hizo un año que regresé a España después de casi 3 años viviendo en Dinamarca. No me arrepiento de haber vuelto. Pero no es fácil adaptarse. Tú ya no eres la misma persona, sin querer te has danesizado un poco.

growing

Yo, por ejemplo, ahora no soporto que la gente llegue tarde. Era mucho más tolerante con esto antes de mi experiencia danesa.
Hace unos meses tuve una cita con una inmobiliaria: la mujer llegó más de 15 minutos tarde. Flipé en colores. Me pareció una falta de respeto enorme, yo salí de mi oficina a posta para la reunión. No es lo habitual en España, y también me ha pasado en Dinamarca más de una vez que la gente llegue tarde a este tipo de encuentros… A todos nos puede pasar. Pero lo que cambia es la actitud de la persona que llega tarde. Ella apenas se disculpó. Yo después de eso le hice la cruz, y cambié de inmobiliaria…

¿Somos impuntuales los españoles por naturaleza?

No creo que el problema sea que los españoles seamos impuntuales: para mí el problema es que toleramos demasiado este tipo de comportamiento. Tengo probablemente el mismo número de amigos tardones  en ambos países. La reacción es muy diferente ante la impuntualidad en un país y otro.
Mi amigo Alex siempre llega 5 minutos antes. Mi amiga Silvia siempre llega tarde, no matter what. Los dos son españoles. Mi amigo Philip se ha latinizado tanto que jamás llega a la hora prometida. Jørgen siempre llega en el momento acordado. Son daneses. ¿Casualidad? No lo creo…
Hace poco llegaba tarde a un evento (google maps me mandaba donde no era, not my fault). Llegué a las 12.10, estresada y pensando que llegaría tarde… Pero no, han empezado a las 12.15 y nadie se ha extrañado de mi falta de puntualidad.  Es más, mucha gente llegó aún más tarde que yo. Me he danesizado…
Me da rabia la fama de impuntuales de los españoles. No llegamos tarde. Damos menos importancia a este aspecto. Somos más flexibles con el tiempo. Pero en el ámbito laboral los españoles somos puntuales, tanto o más que los daneses. En el ámbito personal… ese ya es otro tema. En cierto modo, agradezco la flexibilidad española cuando llegamos tarde.

Los acentos del español: podcast 10, Paraguay

 

 

El proyecto de los podcast con diferentes acentos del español ha estado un poco parado últimamente, cada vez me cuesta más encontrar gente de diversas nacionalidades de países donde se hable español. Por eso, ha sido una grata sorpresa conocer a una chica paraguaya en París.

IMG_3155

En el podcast de esta semana entrevistamos a María José, de Asunción capital de Paraguay. En ella nos explica cosas sobre su país y también sobre el guaraní, lengua que se habla y se estudia de forma oficial en este país.

 

Ir a descargar

IMG_3152

La Península Ibérica hasta el siglo XX

En mi nuevo libro estoy escribiendo sobre la cultura, tradiciones y sociedad española. Os dejo un fragmento del capítulo sobre historia de España. No pretende ser un capítulo muy exhaustivo sobre historia, pero sí que los lectores tengan una base mínima sobre como era la Península Ibérica hasta el siglo XX. Os agradecería mucho que me dejéis un comentario con las palabras en español que no conozcáis.

Mothersplant the seedsthat bloomforever. (3)

Los primeros yacimientos arqueológicos encontrados en la actual España datan de entre 30000 y 50000 años antes de Cristo. Entre los restos más importantes está Atapuerca, en Burgos, y la cueva de Altamira (Santander) con importantes pinturas rupestres.

Los íberos

Los íberos se establecieron en el este de la península. Se sabe que vivían en pueblos fortificados alejados del mar, en lugares elevados, y aunque se han conservado algunos de sus escritos, no se conoce su significado porque el ibero no forma parte de la familia lingüística de ninguna de las lenguas que conocemos actualmente. La Dama de Elche es una de las obras de arte iberas más importante.

Los celtas

Los celtas se establecieron en el noroeste de la Península. Se cree que son originarias de los Alpes. Especialmente en las zonas que corresponden a Galicia, Cantabria y Asturias dejaron algunas tradiciones populares, objetos artísticos y monumentos.

Otros pueblos que se dedicaban al comercio crearon colonias en distintos lugares de la península.

Los fenicios

Los fenicios fueron los fundadores de la ciudad de Cádiz (Gadir, sus habitantes se conocen como gaditanos) y Huelva (Onuba, de donde viene el gentilicio de onubenses para los habitantes de Huelva) (siglo XI a.C.). Los griegos también llegaron a las costas de la Península, procedentes de Marsella, y fundaron colonias en Ampurias y en Rosas (siglo VI a.C.), ambas en Girona, Cataluña.

Los cartagineses, descendientes de los fenicios, vinieron del norte de África y ocuparon parte de la península. Allí fundaron la ciudad de Cartagena (siglo III a.C.), Murcia, que lleva su nombre (Cartago Nova).  En el siglo III a. C., los cartagineses inician en la Península Ibérica un proyecto imperialista mediterráneo, en el que fundan Qart Hadasht(Cartagena), que se convierte rápidamente en una importante base naval.

Cartago y Roma entraron finalmente en una serie de guerras (Guerras Púnicas) para conseguir el dominio del Mediterráneo occidental. Tras la derrota en la Primera Guerra Púnica, Cartago intentó resarcirse de sus pérdidas de Sicilia, Cerdeña y Córcega, incrementando su dominio en Iberia.

En el año 219 a. C. se produce la ofensiva de Aníbal contra Roma, tomando la Península Ibérica como base de operaciones e incluyendo un gran porcentaje de hispanos en su ejército

El intento de someter a la colonia griega de Sagunto (situada al norte de Valencia), aliada de Roma, provocó la Segunda Guerra Púnica, que culminó con la derrota cartaginense

Los romanos

Después de la derrota de  Roma contra Cartago, también invadió sus colonias en la Península Ibérica, terminando por conquistar la península casi por completo.

Ocuparon la Península entre los siglos III a.C. y el I a.C., y la gobernaron hasta el siglo V d.C. Los romanos dejaron su lengua, el latín, de la que provienen el español y las lenguas románicas. El nombre de España viene de los romanos, ya que la provincia romana que comprendía sus territorios se llamaba Hispania.

Además, construyeron muchos edificios (el Acueducto de Segovia, el Teatro de Mérida, etc.) y vías que facilitaron la comunicación con las ciudades y provincias del Imperio romano. Muchas ciudades españolas fueron fundadas por los romanos. Las más importantes durante el Imperio romano fueron Tarragona (Tarraco) y Mérida (Emérita Augusta).

Algunos personajes célebres de la época romana de origen hispánico fueron el filósofo Séneca y el emperador Trajano.

Como siempre, recordad que podéis encontrar  muchas expresiones coloquiales en mi libro “El español de la calle”  en Amazon  y en la Casa del libro (en este caso solo en versión online). También estamos presentes en Goodreads, donde podéis escribir sobre “El español de la calle.”

Y si lo que quieres es aprender o mejorar el español, reserva ya tu primera clase de prueba gratis en: spanishonline.es.

Para cualquier duda y practicar español, ¡nos vemos en las redes sociales!

FacebookPinterest y Youtube.

El ratoncito Pérez

Estoy intentando retomar poco a poco la actividad habitual de este blog, aunque con mi trabajo en totravelistolive.org es difícil, la verdad. En mi último post incluí un archivo pdf con cognados en español en el que se me colaron algunos errorcillos, pero gracias a mis fieles lectores que me lo habéis comunicado se remediará pronto. Espero poder subir pronto un adelanto de mi nuevo libro, además estoy trabajando también en un curso en vídeo.

¿Conocéis al ratoncito Pérez? Se trata de un personaje muy querido por los niños españoles y de otros países hispanohablantes. El ratoncito Pérez nació de la mano de Luis Coloma en 1894, aunque aparece citado en una obra de Benito Pérez Galdós mucho antes, en 1884, de forma que debía ser un personaje popular mucho antes. En México, Perú y Chile se le conoce como “el Ratón de los Dientes” y en Argentina, Venezuela, Uruguay, Ecuador y Colombia se le llama simplemente “El Ratón Pérez”.

Cuenta la leyenda que Luis Coloma creó el personaje para consolar al rey Alfonso XIII cuando a los 8 años se le cayó un diente. El ratoncito Pérez es el responsable de recoger los dientes de leche que se les caen a los niños, estos los dejan debajo de la almohada y el ratoncito se los cambia por una moneda o un pequeño regalito.

En otros países el trabajo del Ratoncito Pérez lo hace el Hada de los Dientes (Tooth Fairy),  o Topolino en Italia.

Ratoncito_placa

Fotografía de Jlordovas

Si pasáis por Madrid podéis hacerle una visita, ya que el Ayuntamiento de Madrid ha puesto una place ne la calle del Arenal númer 8, el lugar donde Luis Coloma situó su residencia, en una confitería muy famosa de la época.  En la placa puede leerse: “Aquí vivía, dentro de una caja de galletas en la confitería Prast el Ratón Pérez, según el cuento que el padre Coloma escribió para el niño rey Alfonso XIII”.

En otras regiones de España son otros los que desempeñan esta tarea. En Cataluña en algunas casas es l’Angelet (en español sería el Angelito). En el País Vasco -especialmente en Vizcaya- la responsable es Maritxu teilatukoa” (Mari la del tejado) y en Cantabria “Esquilu de los dientis” (La Ardilla de los dientes).

Recientemente se filmó una película con el ratoncito como protagonista. Una coproducción hispano-argentina titulada Pérez, el ratoncito de tus sueños.

Si queréis leer el cuento original podéis acceder aquí, en esta página del Instituto Cervantes.

¿Cómo es en vuestro país? ¿Tenéis alguna tradición parecida?

Como siempre, recordad que muchas de estas expresiones coloquiales las podéis encontrar en el libro “El español de la calle” en Amazon  y en la Casa del libro (en este caso solo en versión online). También estamos presentes en Goodreads, donde podéis escribir sobre “El español de la calle.”

Y si lo que quieres es aprender o mejorar el español, reserva ya tu primera clase de prueba gratis en: spanishonline.es.

Para cualquier duda y practicar español, ¡nos vemos en las redes sociales!

FacebookPinterest y Youtube.

Pequeño adelanto de mi nuevo libro

Poco a poco, mi nuevo libro Spanish for backpackers va tomando forma. Creo que muy pronto podré poner a vuestra disposición el primer capítulo que tengo casi terminado. Lo publicaré con Ibooks de Apple porque será un libro interactivo repleto de vídeos para ayudar a los principiantes a tener una buena pronunciación desde el primer día. Lo que me encanta de este formato es que mis lectores podrán tener el libro en su iphone o ipad (intentaremos encontrar una solución para android) de forma que si necesitan acceder a los contenidos lo tendrán siempre consigo sin necesidad de internet.

Os dejo con la portada del primer capítulo Spanish for travelers

En el primer capítulo incluyo una larga lista de los cognados más utilizados en español, palabras que son muy similares en inglés y español y he decidida compartirla con vosotros gratuitamente. Solo tenéis que hacer click cognados aquí para poder descargarla. Por supuesto, si veis cualquier error o cosas mejorables os animo a decírmelo.

Sabéis que ahora publico mucho menos aquí, pero en totravelistolive.org estamos publicando muchísimo y creando un montón de contenidos interesantes si sois viajeros empedernidos como nosotras. Os invito a echar un vistazo.

15 expresiones coloquiales típicas de México

Estos últimos meses, he tenido este blog un poco desatendido. La razón principal es que me he sumergido en otro proyecto: el blog de viajes totravelistolive.org. Junto con mi socia Ana, hemos creado una plataforma que aspira a ser líder en el ámbito de blogs de viajes en español (aunque también escribimos en inglés). En ella he estado retransmitiendo mi viaje a México (la segunda razón por la que no he podido actualizar este blog). Os animo a seguirnos para practicar vuestro español.

español de méxico

He aprendido mucho en México, es un país maravilloso que os recomiendo, pero sobre todo he escuchado un montón de expresiones coloquiales mexicanas que me han sorprendido, las he ido apuntando para ayudaros si vais para allá. El español mexicano es muy dulce y son tremendamente educados y galantes.

  1. A sus órdenes. Cada vez que entras a un comercio o un restaurante es la frase que suelen pronunciar los trabajadores. Me hace mucha gracia, porque me hace sentir que estamos en el ejército y somos un hipotético general dando órdenes.
  2. Me regalas tu firma. Esta expresión la escuché muchísimo cuando pagué con mi tarjeta de crédito, en vez de decir como en España “fírmame aquí”, muy directo, ellos prefieren que les hagas el pequeño regalo de tu firma. Encantador, ¿no?
  3. ¿De donde nos visitan? Otra forma diferente de preguntar el habitual “¿de dónde eres/sois? típico de España.
  4. ¿A cómo? En vez de preguntar ¿Cuánto cuesta, o cuánto es? Es común preguntar a cómo.
  5. Según yo. En España, solemos decir “en mi opinión”, este según yo me resulta muy curioso.
  6. Botanear. En México tapas son botanas, así que botanear significa tomar tapas.
  7. ¿Te late? Esta expresión coloquial es el equivalente a “te apetece” o en inglés Do you fancy?
  8. Pocho/a. Esta expresión se utiliza para aquellos mexicanos que han adoptado costumbres estadounidenses y es un poco peyorativa.
  9. Güero/a. Esta voz indígena, la usan en México para referirse a los rubios o personas de piel más clara, aparentemente en México yo soy güera.
  10. Antojarse. ¿qué se te antoja? Viene a ser ¿qué te apetece hacer/ comer… o lo que sea en el contexto.
  11. ¡Qué cañón! Cañón se utiliza para hablar de algo muy positivo, esta expresión la aprendí de mi amiga Pam, que la dice mucho. Según la RAE. “17. adj. Estupendo, fenomenal, muy bueno. Está cañón 18. adv. m. coloq. Muy bien. Nos lo pasamos cañón”
  12. Botar. Esta no es coloquial, pero en España usamos tirar, cuando en México y otros países se usa botar como arrojar o tirar.
  13. Coger. Un clásico, en España coger es el equivalente a grab o take, y en México significa tener sexo… A mí se me ha escapado un millón de veces y la verdad es que nadie se ha reído de mí.
  14. Manejar. Donde en España decimos conducir, ellos dicen manejar un carro.
  15. La cruda. Resaca, la típica resaca hangover en la lengua de Shakespeare en México, Guatemala y Honduras se dice cruda.

Eso es todo por ahora, espero que os haya gustado y os sea útil. El viaje a México me ha permitido conocer a muchísimos mochileros (backpackers) y me ha inspirado para centrarme en un proyecto que llevo mucho tiempo desarrollando, un libro de español para viajeros: se llamará Spanish for backpackers y estará enfocado para todos aquellos viajeros que recorren Latinoamérica o España con una mochila.

Todo pasa y todo queda.

Hace mucho, mucho tiempo que no me siento enfrente del ordenador a escribir un artículo con el que ayudaros a mejorar vuestro español o contaros aunque sea un poco sobre mí. Disculpad mi silencio, pero los últimos meses han sido de mucha reflexión y mucha toma de decisiones.

La primera de ellas y que más me costó tomar fue dejar Dinamarca, mi vida en Copenhague me encantaba, pero al final la oscuridad y el frío cada invierno se hicieron más duros para una chica que creció en Valencia (donde tenemos unos 300 días de sol al año, y lo que es un bien escaso es la lluvia).

Así que el 3 de junio dejé a un montón de amigos, estudiantes maravillosos y muchas experiencias enriquecedoras para volver a España. Esa España en la que el trabajo no abunda, pero también la que me vio crecer, formarme y empezar a soñar con ser profe. Tuve mucha suerte y me aceptaron en un proyecto que parecía hecho a mi medida: un programa de 5 semanas de formación para profesores, me pagaban el Máster de Educación Secundaria y después durante dos años me formarían mientras daría clases en un colegio como profesora de Lengua y Literatura en Secundaria. Sonaba muy bien y como todo en la vida, tuvo cosas buenas y malas.

mariaarlandiscoworking

El 28 de Madrid llegué a Madrid con muchos nervios, pero también con ganas de aprender y desarrollarme como profesional. Éramos 39 jóvenes de entre 22 y 37 años, todos con muchas ganas de cambiar el mundo y ayudar a combatir las desigualdades educativas. Ya en la primera semana nos quedó clara que la metodología básica de su método era el “refuerzo positivo” que como muchos ya sabréis consiste en premiar las conductas acertadas. Por ejemplo, halagando públicamente lo que el alumno hace correctamente en vez de lo negativo. Aunque es una técnica que ya usaba, conocer más formas de aplicarla me gustó mucho y os aseguro que funciona. Sé que funciona porque nuestros profesores la aplicaban con nosotros, tanto que se convirtió en una “inside joke” y no parábamos de hacer bromas al respecto. La verdad es que todos mis compañeros son gente excepcional, con la mayoría de ellos conecté mucho y espero que la amistad se perpetúe en el tiempo. Sin embargo, aquella primera semana ya vi cosas que no me gustaron mucho.

El horario que teníamos que seguir era bastante intenso: de 9 de la mañana a 13 formación, de 15:30 a 19 más formación. Después de las 19 siempre nos quedaban cosas por hacer, pequeños recados que nos mandaban. Todo esto en una sala a 35 grados en el calor de Madrid sin aire acondicionado, apenas con 2 ventiladores. Para mí no fue fácil entender como una fundación que se puede permitir pagar el alojamiento, el transporte, y la manutención de 39 personas no puede comprar o alquilar un par de ventiladores extra. Expresé mi crítica públicamente, al estilo danés y me consta que no gustó mucho…

En la segunda semana el ritmo se volvió vertiginoso: de 8 a 13 empezamos a dar clase a estudiantes que habían suspendido en junio y tenían que recuperar las asignaturas en septiembre. Nos metieron mucha presión haciéndonos conscientes de la importancia de nuestra labor. De 15.30 a 19 seguíamos haciendo la formación y después teníamos que preparar las clases de nuestros alumnos. Prepararlas siguiendo un sistema llamado “planificación en 5 pasos”. Este sistema se basa en una apertura para motivar a los alumnos, introducción al contenido nuevo, práctica guiada de lo aprendido, práctica independiente y un cierre en el que normalmente se hacía un breve test para verificar la comprensión de lo enseñado.

Toda la formación que he recibido ha sido del más alto nivel, con técnicas muy novedosas y actualizadas que me han ayudado mucho a mejorar como docente. Sin embargo, la falta de autocrítica de la organización y las técnicas de manipulación (o motivación, según se mire) psicológica que usaron con nosotros me parecieron excesivas. Empezamos a bromear sobre que parecía una secta, que habían métodos propios de la película El método Gronholm, de la película la Ola… Había gente que creía que nos vigilaban mediante cámaras… La paranoia se desató un poco después de convivir juntos 24 horas de lunes a viernes, a veces terminando de planificar a altas horas de la madrugada, llegando a trabajar más de 14 horas… sin sueldo, solo por el placer de convertirnos en agentes de cambio y con la esperanza de conseguir un puesto de empleo fijo como docentes durante dos años.

En esta segunda semana, yo tuve problemas con mi tutora. Me riñó, en mi opinión injustificadamente, probablemente pagando conmigo sus frustraciones personales y yo me desanimé mucho, ya que estaba dejándome la piel para dar lo mejor de mí y sentí que ella no lo veía o no lo quería ver. Digamos que de 39 participantes alrededor de 35 hemos llorado en público en diferentes ocasiones… La presión (autoimpuesta o del grupo, no lo tengo claro) era muy alta. Todos sentíamos que desde la fundación las expectativas puestas en nosotras eran muy altas.

A partir de ahí, yo me sentí en el punto de mira y me esforcé todavía más por dar lo mejor de mí.  Los que me conocéis sabéis lo importante que son mis alumnos para mí. Sin embargo, la organización consideró que “no iba a ser capaz de soportar la presión del programa” durante los próximos dos años. Me invitaron a abandonar el programa, a pesar de mi insistencia en que, para bien o mal, he resistido la presión en circunstancias mucho más adversas. Así que el lunes 21 de julio sentí que me habían puesto un caramelo en la boca, para arrebatármelo.

Lo que en un primer momento me dio muchísima pena por tener que renunciar a mis compañeros, a la formación y a los alumnos que me estaban enseñando tanto, después se convirtió en un nuevo comienzo. Un comienzo del que os hablaré muy pronto. Os adelanto que Spanishonline.es vuelve con muchos proyectos y muchas ganas de cambiar el mundo. Eso sí, sin que nadie me diga lo que tengo que hacer ni que no me esfuerzo lo suficiente. Os adelanto que de momento estoy instalada en La Eliana, mi pueblo natal.

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 74 seguidores

A %d blogueros les gusta esto: