Hemos empezado el mes de agosto con mucho trabajo y muchos nuevos alumnos. Estoy muy contenta con esta nueva etapa.
Además, uno de mis estudiantes, mi querido Jørgen, ha escrito una carta a la revista donde publicaron un anuncio sobre mí para recomendarme. ¡Muchas gracias Jørgen!
En el artículo de hoy aprenderemos cuatro expresiones coloquiales sobre la salud que se usan muy frecuentemente en España. Son solo algunas de las expresiones que podéis aprender en mi libro «El español de la calle«. Prestad atención si tratáis con latinoamericanos porque algunas de estas expresiones cambian mucho fuera de España.
1. Pescar/ coger/ pillar un resfriado/ constipado. En español de España «constipado» significa lo mismo que «resfriado» (to have a cold) pero en Sudamérica «constipado» es lo mismo que en inglés «constipated», en España diríamos «estreñido». Así que «pescar», «pillar» o coger un resfriado o constipado significa lo mismo que resfriarse. Recordad que en Sudamérica «coger» significa «mantener relaciones sexuales» así que debemos evitarlo si viajamos a estos países. Me bañé en la playa, hacía demasiado viento y pesqué un resfriado.
2. Estar pachucho/a. Estar un poco enfermo, pero sin ser grave. Mi primo está un poco pachucho hoy, no se siente muy bien.
3. Ponerse bueno/a Cuando alguien está enfermo, le deseamos que se ponga bueno, es lo mismo que recuperarse. ¡Ojalá te pongas bueno pronto!
4. Estar malo/a. Cuando usamos malo con el verbo ser aludimos a una cualidad negativa, por ejemplo «ese chico es muy malo» o «esa lámpara es muy mala» en cambio, cuando usamos malo con estar podemos referirnos al sabor «ese caramelo está muy malo», aunque podemos decir «los caramelos son muy buenos/malos» refiriéndonos a la naturaleza de los caramelos o si son de buena o mala calidad – o también a la condición física, en este caso estar malo significa estar enfermo.
Si estáis interesados en aprender español conmigo, tanto en Copenhague como en skype, no dudéis en contactarnos. Recordad que la clase de prueba es gratis.
Como siempre, recordad que para aprender el español coloquial y algunos refranes tenéis mi libro “El español de la calle” en Amazon y en la Casa del libro (en este caso solo en versión online). También estamos presentes en Goodreads, donde podéis escribir sobre “El español de la calle.”
Para cualquier duda y practicar español, ¡nos vemos en las redes sociales!
Facebook, Pinterest y Youtube.
You can get Spanish lessons on skype with me or learn Spanish with me in Copenhagen area.
Spanskundervisning i København og Skype !