El español y las lenguas cooficiales de España

¿Sabías que en España no solo se habla español? España es un estado plurilingüe en el que conviven cinco lenguas cooficiales diferentes. Aunque el español o castellano es la lengua oficial, tenemos otras cuatro lenguas cooficiales que se hablan en algunas Comunidades Autónomas. El artículo 3 de la Constitución española de 1978 dice:

«1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.

3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.»

Cooficial significa que es tan oficial como las otras lenguas. España se caracteriza por ser un país muy diverso, por su origen histórico, ya que se formó por la unión de diferentes reinos. Las Comunidades Autónomas con lenguas propias son Galicia, el País Vasco, Cataluña, la Comunidad Valenciana y las Islas Baleares. Desde la Constitución Española de 1978 estas lenguas son cooficiales. Durante la dictadura de Franco el uso de estas lenguas fue perseguido por el régimen franquista, por esta razón ahora se intentan proteger mucho más.  Las lenguas cooficiales se estudian en los centros educativos de estas comunidades obligatoriamente  y la administración debe ofrecer la documentación en estas lenguas también. Gracias a esto, el bilingüismo es frecuente en muchas zonas de España.

lenguas
El catalán (català) es la segunda lengua más hablada en España después del castellano. El catalán, igual que el español proviene del latín. Se habla en Cataluña, en las Islas Baleares y en la Comunidad Valenciana, donde se le llama valenciano (valencià). En las Islas Baleares el dialecto se llama mallorquín (mallorquí), menorquín (menorquí) o ibicenco (ibicenc) dependiendo de la isla. También se habla en la zona del Alguer en Italia, el Rosellón en Francia y es la lengua oficial del Principado de Andorra.  Este idioma cuenta con 11,5 millones de hablantes según las estadísticas. Existe una fuerte polémica sobre si el catalán y el valenciano son la misma lengua, la mayoría de los lingüistas coinciden en que el valenciano es un dialecto del catalán y que las polémicas sobre si son lenguas diferentes tienen un origen político. El catalán y el valenciano comparten la misma gramática y son totalmente inteligibles.  Es una realidad que la comunicación entre los hablantes del dialecto valenciano y de los otros dialectos del catalán no presenta ningún problema.

Algunas palabras de origen catalán en español son: ajoaceite (allioli) una deliciosa salsa con ajo y aceite, orgullo (orgull)   y capicúa (capicua) en inglés palindrome..

Atención: en este artículo no se evalúa si el nombre de la lengua debería ser catalán o valenciano u otro, pero sí se defiende que son la misma lengua. Os recomiendo la bibliografía al final del artículo si queréis profundizar o rebatir los argumentos de este artículo, basados en el libro de los lingüistas María Teresa Echenique y Juan Sánchez Méndez. 

El gallego 
En Galicia el gallego (galego) es la lengua autonómica, es una lengua romance que proviene del latín y está estrechamente emparentada con el portugués. El gallego tiene unos dos millones de hablantes. Algunas palabras españolas que vienen del gallego son cariño y morriña. Cariño es un tipo de amor (affection, care) y también como expresión cariñosa para la pareja o los niños, sería un equivalente a «darling». Morriña significa añoranza (homesickeness). El gallego cuenta con 2 millones de hablantes, se estudia en las escuelas y aunque tradicionalmente se ha usado más en el ámbito rural cada vez tiene más peso en las ciudades.

El vasco o el euskera

El vasco o euskera es el único idioma que se habla en España que no proviene del latín. Se habla en el País Vasco y en algunas zonas de Navarra y del sur de Francia. El origen del vasco sigue siendo un enigma, ya que se trata de una lengua no indoeuropea. Se considera por tanto una lengua aislada. Es un idioma muy difícil de aprender ya que no está emparentado con otros idiomas. Influyó en el sistema consonántico del español, que es igual al del vasco.  El euskera es hablado por más de un millón de hablantes, pero hay menos hablantes bilingües que en otras comunidades autónomas. Algunas palabras que provienen del vasco son izquierda (left) o chabola (shack, cabin). Tradicionalmente el vasco se enseñaba en las ikastolas, pero ahora forma parte del sistema educativo. Actualmente los padres pueden elegir entre tres modelos de enseñanza, el modelo A donde el español es la lengua vehicular y también se estudia euskera. El modelo B donde se reparte la enseñanza en ambos idiomas y el modelo D se estudia todo en vasco, excepto la lengua española.

El aranés

El aranés ha sido la última incorporación a las lenguas cooficiales de Cataluña. El aranés se habla en el Valle de Arán en la provincia de Lérida (Lleida) y desde 2006 es una lengua cooficial en toda Cataluña, aunque de uso preferente en esta región. Es una lengua minoritaria que cuenta con alrededor de 3000 hablantes.

Además de las lenguas cooficiales, tenemos otras que no tienen un carácter oficial como el asturiano, asturleonés o bable que se habla en Asturias, León y Portugal.

Esperamos que os hayan gustado aprender un poco más de la realidad lingüística española. Os animamos a compartir este artículo en las redes sociales.

Si estáis interesados en aprender español conmigo, tanto en Copenhague como en skype, no dudéis en contactarnos. Recordad que la clase de prueba es gratis.

Como siempre, recordad que para aprender el español coloquial y algunos refranes tenéis mi libro “El español de la calle” en Amazon  y en la Casa del libro (en este caso solo en versión online). También estamos presentes en Goodreads, donde podéis escribir sobre “El español de la calle.”

Para cualquier duda y practicar español, ¡nos vemos en las redes sociales!

FacebookPinterest y Youtube.

Bibliografía: 

  • LAS LENGUAS DE UN REINO: HISTORIA LINGÜISTICA HISPANICA Mª TERESA ECHENIQUE ELIZONDO, JUAN SANCHEZ MENDEZ

6 comentarios en “El español y las lenguas cooficiales de España

  1. En el infográfico te falta el número de hablantes de vasco. Y el aranés es occitano y se habla en todo el mediodía francés y en algunos valles de Italia y en Mónaco

    Me gusta

    1. Está muy bien explicado, aunque hay palabras que no entendía,
      pero resumidamente a estado muy bien explicado y resumido. Y además he aprendido muchas cosas que no sabía.

      Me gusta

  2. «Cooficial significa que es tan oficial como las otras lenguas». No tan rápido, cn matices: EN LA COMUNIDAD EN QUE LA LENGUA AUTONOMICA ES LENGUA OFICIAL, es cooficial con la lengua del Estado: el español.
    En otras comunidades en donde esa lengua autonómica no es lengua «oficial» es más bien lengua «extranjera», por eso se han de traducir los documentos de esas lenguas «cooficiales» cuando la documentación va destinada a otra comunidad autónoma donde esas lenguas no son «cooficiales» (con la otra, el español).

    Me gusta

  3. Yo añadiria tambien la existencia de otras lenguas de origen romanico que que aunque no sean oficiales en sus comunidades respectivas, aparecen en sus estatutos de autonomia como modalidades lingüisticas a proteger, el asturiano y el aragonés. Este último se ocaliza en el norte de huesca principalmente y se utiliza en muchos valles pirenaicos y aunque se esta normalizando a traves de una gramatica y sintasis comun desde los años ochenta,tradicionalmente se la llamado «fabla» y tiene rango de lengua vehicular pero todavia no tiene rango oficial en todo el territorio aragones aunque es lengua a proteger y enseñar en las comarcas donde se habla. Es una lengua minoritaria, quizas como el ladino en Israel, salvando las distancias.

    Me gusta

Deja un comentario

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close